Если наступит завтра - Страница 116


К оглавлению

116

Американец им просто опротивел. Его врожденное чувство превосходства окружающие выносили с трудом. Но инспектор ван Дарен был полицейским до кончика ногтей, и ему приказали сотрудничать с неприятным маленьким человечком.

Инспектор повернулся к Виткампу:

– Я хочу, чтобы вы усилили надзор. Немедленно. Я хочу, чтобы их каждый контакт фотографировали и допросили. Ясно?

– Да, инспектор.

– И очень аккуратно. Они не должны знать, что за ними следят.

– Да, инспектор.

Ван Дарен взглянул на Купера.

– Так вот. Вы довольны?

Но Купер даже не ответил.

***

В течение следующих пяти дней Трейси и Джефф полностью занимали людей инспектора ван Дарена, и Даниэль Купер тщательно изучал их ежедневные рапорты. Ночью, когда остальные детективы покидали подслушивающий пост, Купер бодрствовал. Он с вожделением слушал звуки, раздававшиеся снизу. Звуки любви. Он мог ничего и не слышать, но прекрасно представлял стоны Трейси.

– О, да, милый, да, да. О, Господи… как прекрасно… О, еще, еще…

Затем долгий дрожащий вздох и мягкая, бархатистая тишина. И все это для него.

Скоро ты будешь принадлежать мне, думал Купер. Мне и никому другому. В течение дня Трейси и Джефф гуляли отдельно, и за ними тщательно следили. Джефф отправился в полиграфический магазин около

Лейдсеплейна, а двое детективов с другой стороны улицы наблюдали за его болтовней с печатником. Когда Джефф покинул магазин, один из детективов последовал за ним, а второй отправился к печатнику, и, показав удостоверение, расспросил его о разговоре с Джеффом.

– Тот мужчина, который только что вышел, что он хотел?

– У него закончились визитные карточки. Он хочет, чтобы я изготовил для него новые.

– Позвольте взглянуть.

Печатник показал написанную от руки карточку:

АМСТЕРДАМСКАЯ СЛУЖБА БЕЗОПАСНОСТИ.

Корнелиус Вильсон, главный следователь.

На следующий день констебль первого класса Фиен Хауэр топтался около зоомагазина, куда зашла Трейси. Через минут пятнадцать Фиен Хауэр заглянул в магазин и предъявил удостоверение личности.

– Дама, которая только что вышла, что она хотела?

– Она приобрела аквариум с золотыми рыбками, двух попугайчиков, канарейку и голубя.

Странный набор.

– Голубя, говорите? Обычного голубя.

– Да, но в зоомагазине нет голубей. Я сказал ей, что одного мы ей найдем.

– Куда вам надо послать их.

– В ее отель, «Амстел».

В другом конце города Джефф разговаривал с вице-президентом Амро Банка. Они уединились на тридцать минут, и, когда Джефф покинул банк, детектив прямиком направился в кабинет вице-президента.

– Только что отсюда вышел мужчина. Пожалуйста, расскажите о цели его прихода.

– Мистер Вильсон? Он главный следователь компании, обеспечивающей безопасность нашего банка. Они проверяют систему безопасности.

– Он просил вас обсудить с ним систему безопасности, применяющуюся в настоящее время?

– Да, конечно.

– И что же, вы рассказали ему?

– Конечно. Но, естественно, вначале, я предпринял меры предосторожности, позвонил и убедился в том, что ему можно доверять.

– Кому вы звонили?

– В службу безопасности – номер телефона указан на его визитной карточке.

В три часа дня бронированный автомобиль остановился перед Амро Банком. Стоящий на другой стороне Джефф сфотографировал броневик, а, в свою очередь, стоя в дверях в нескольких ярдах от него, детектив сфотографировал Джеффа.

***

В штаб– квартире главного полицейского управления инспектор ван Дарен раскинул перед комиссаром Виллемсом быстро разворачивающиеся события.

– Что все это значит, – спросил шеф-комиссар.

Даниэль Купер убежденно сказал:

– Я говорил вам, что она что-то затевает. А затевает она ограбление золотого груза.

Они с изумлением слушали.

Комиссар Виллемс произнес:

– Я полагаю, вы знаете, как она намеревается осуществить такое чудо? – Да.

Он знал кое-что, о чем они не имели ни малейшего представления. Он знал сердце Трейси Уитни, ее душу и разум. Он вошел в нее, поэтому мог думать как она, планировать как она… и предугадывал каждый ее шаг. – Используя поддельный броневик, она приедет в банк до приезда настоящего броневика и вывезет золото.

– Звучит слишком неестественно, мистер Купер.

Инспектор ван Дарен бросил:

– Не знаю, что они планируют, но то, что они задумали нечто такое, это точно, комиссар. Мы имеем запись их беседы.

Даниэль Купер сразу вспомнил другие звуки, подслушанные им ночью, ночные шепоты, стоны и крики. Она вела себя подобно суке. Ну, погоди, когда он доберется до нее, тогда уж ни один мужик к ней больше не прикоснется.

Инспектор продолжал говорить:

– Они изучили сигнализацию банка. Они знают, сколько по времени требуется броневику, чтобы подъехать к банку и…

Шеф– комиссар изучал рапорт, лежавший перед ним.

– Попугайчики, голубь, золотые рыбки, канарейка – как вы думаете, имеют ли эти животные какое-нибудь отношение к ограблению?

– Нет, – сказал ван Дарен.

– Да, – сказал Купер.

***

Констебль первого класса Фиен Хауэр, одетый в обтягивающий костюм для подводного плавания, выслеживал Трейси, плывя по каналу Тринсграт через Магер Бридж, и, когда катер Трейси причалил к другой стороне канала, Фиен Хауэр в расстройстве смотрел, как Трейси вошла в телефонную будку и говорила по телефону минут пять. Констебль совершенно запутался бы, если бы смог услышать ее разговор.

В это время Гюнтер Хартог в Лондоне говорил:

– Мы зависим от Марго, и ей требуется время – по крайней мере, не менее двух недель. – Он минуту подумал. – Я понимаю. Когда все будет готово, я свяжусь с вами. Будьте осторожны. И передайте мои лучшие пожелания Джеффу.

116