– Она работала у вас продавщицей?
Конрад Морган уселся и так расхохотался, что прослезился.
– Нет, дорогая, – сказал он, вытирая слезы.
– Похоже, Бетти не все объяснила вам. – Он вернулся в кресло и сплел пальцы. – У меня чрезвычайно прибыльная побочная работа, мисс Уитни. И я с большим удовольствием делюсь со своими коллегами. Я с большим успехом нанимаю людей, подобных вам, уж не взыщите, тех, кто отсидел срок в тюрьме.
Трейси изучала его лицо, еще более загадочное, чем прежде.
– Я нахожусь в необыкновенном положении, вы видите это. У меня крайне богатая клиентура. Мои клиенты становятся моими друзьями. Они мне доверяют, – он нежно перебирал пальцами. – Я узнаю, когда мои клиенты отправляются путешествовать. Немногие в наше ужасное время отправляются в путешествие с ювелирными украшениями. Поэтому они оставляют украшения дома. Я обычно советую им, как спрятать ценности дома, чтобы сохранить их. Я точно знаю, какие украшения у них хранятся, потому что они приобрели их у меня.
Трейси поднялась:
– Спасибо, мистер Морган, за то время, что вы затратили на меня.
– Разве вы уже уходите?
– Если вы говорите, что я думаю, что вы сказали…
– Да. В самом деле, я так говорю.
Она почувствовала, что краснеет.
– Я не преступница. Я пришла сюда искать работу.
– И я предлагаю ее вам, дорогая. Я займу час или два вашего времени и смогу обещать вам двадцать пять тысяч долларов, – он улыбнулся ехидно. – Без налога, конечно.
Трейси с трудом сдерживала гнев. – Меня это не интересует. Позвольте уйти.
– Конечно, конечно, если вы так желаете.
Он поднялся и проводил ее до двери.
– Вы должны понять, мисс Уитни, если бы существовала даже незначительная опасность, что кого-то поймают, я никогда бы не взялся за эту авантюру. Я храню свою репутацию.
– Мне больше нечего сказать по этому поводу, – ответила холодно Трейси.
Он ухмыльнулся.
– Ну что ж, если вам действительно нечего мне сказать. Я вот думаю, кто поверит вам? Только я, Конрад Морган.
Когда они подошли к дверям, Морган сказал:
– Сообщите мне пожалуйста, если вы перемените свое решение. Мне лучше звонить после 18 часов. Буду ждать вашего звонка.
– Нет, – Трейси ответила кратка, и она пошла в приближающуюся ночь. Когда она пришла к себе в номер, то почувствовала себя опустошенной.
Она заказала по телефону кофе с бутербродами. После разговора с Конрадом Морганом она чувствовала себя облитой грязью. Он смешал ее со всеми этими забитыми, униженными преступницами из Южной Луизианской Исправительной колонии для женщин. Но она не из них. Она Трейси Уитни, специалист по компьютерам, добропорядочная, уважающая закон гражданка. Которую никто не хочет брать на работу.
Трейси без сна пролежала всю ночь, думая о своем будущем. У нее не было работы, да и денег кот наплакал. Она приняла два решения: утром она подыщет более дешевую квартиру и найдет работу. Любую работу.
Эта дешевая однокомнатная квартира размещалась в мрачном доме на четвертом этаже в Нижнем Ист-Сайде. Из этой комнаты, сквозь тонкие, как бумага стены, Трейси слышала из соседних помещений крики на иностранных языках. Окна и двери маленьких магазинов, выстроившихся вдоль улицы, были наглухо забиты, и Трейси могла понять почему – в округе селились воры, пьяницы, проститутки.
По дороге в магазин к Трейси пристали три раза – дважды мужчины и один раз женщина.
Я могу выдержать это, я не пробуду здесь долго, – уговаривала себя Трейси.
Она отправилась в маленькое агентство по найму недалеко от ее квартиры. Им руководила миссис Морфи, солидно выглядевшая, тяжеловесная дама. Она взяла анкету Трейси и принялась изучать ее.
– Не понимаю, почему вы обратились ко мне. Существует дюжина компаний, которые с радостью возьмут вас на работу.
Трейси затаила дыхание.
– У меня некоторые проблемы, – сказала она. Она объяснила, потому что миссис Морфи тихо сидела, слушая ее, и, когда она закончила, миссис Морфи сказала решительно:
– Вы должны забыть о поисках работы на компьютере.
– Но вы же говорили.
– Компании сейчас очень чувствительны к всякого рода преступлениям. Они никого не наймут с таким прошлым.
– Но мне просто необходима работа. Я…
– Существует множество других профессий. Что вы думаете о работе продавщицы?
Трейси сразу вспомнила свой эксперимент в государственном магазине. Ей очень не хотелось пройти через то испытание еще раз.
– Есть еще что-нибудь?
Женщина задумалась. Трейси Уитни имела слишком высокую квалификацию для этой работы, о которой подумала миссис Мерфи.
– Посмотрите, – сказала она, – конечно, я знаю, что вы слишком образованы, но есть вакансия официантки в Джексон Холле. Это закусочная, где подают гамбургеры, в Верхнем Ист-Сайде.
– Работа официантки?
– Да. Если вы согласитесь на нее, я даже не возьму с вас комиссионные. Я услышала о ней случайно.
Трейси сидела, обдумывая предложение. Я работала официанткой в колледже. Но это было развлечение. Сейчас перед ней стояла проблема выжить.
– Я попробую, – сказала он.
В Джексон Холле стоял полнейший бедлам, он был набит нетерпеливыми шумными клиентами, пахло резкой жаренной пищей. Готовили здесь довольно прилично, цены были приемлемые, и поэтому в Холле толкалось много народу. Официантки работали в бешеном темпе, ни минутки не отдыхая, и в конце первого рабочего дня Трейси ужасно вымоталась. Зато у нее появились деньги.
В полдень на второй день Трейси обслуживала столик, занятый компанией продавцов, и один из мужчин залез ей под юбку. В ответ на это Трейси вылила ему на голову острый соус. Работе ее в качестве официантки пришел конец.